面向世界科技前沿,面向国家重大需求,面向国民经济主战场,率先实现科学技术跨越发展,率先建成国家创新人才高地,率先建成国家高水平科技智库,率先建设国际一流科研机构。

——中国科学院办院方针

首页 >  > 

3分快三下载-官网

時間:2022-08-23 來源:本站 點擊:258次
【字体:

2021年轻人下班报告:超7成90后不一领导下班就先走******

近日,一项针对90后下班情况的调查报告表明,超7成90后不一领导干部下班就先走,引起网友强烈反响。

有网友称,我认为这很有效。无论是“到了下班時间就走”或是“把现在的工作中干完了走”,都说得过去,也不应当“等老总离开了才可以走”。有网友吐槽道,全是到点就下班,外出干饭较为关键。也是有网友称, 工作时好好工作,下班时间到了就下班?具体没啥事情还耗在企业装样子真没必要。

但是也是有网友称,自身以前全是活干完了到点就下班,但有朋友曾私底下跟他说道下班之后多在企业留半小时一个小时再走,下班就走领导干部看到了不太好。

结果报告显示,超3成年轻人从没准点下班,超7成90后不一领导干部下班就先走,超6成90后想要接纳有偿服务加班加点。在“加班加点最猛行业排行榜”中,互联网技术、金融业、法律法规排名前三。

除此之外,尽管95%的90后不愿带电脑上回家,但实际上66%依然会带电脑上回家。

准点下班、灵便回应工作中要求是当代年轻人均衡工作中与生活的态度。伴随着混和办公室发展趋势的发展趋势,年青人慢慢趋向挑选手机上及其例如华为公司二合一笔记本这类方便快捷的机器设备,在保证努力工作好好赚钱的条件下,得到最佳的生活品质。


来源于:中国经济周刊。

编缉:王蜀周秦。

国际野生动物摄影大赛:《爆炸式繁殖》获得总冠军******

数条雄性清水石斑鱼聚集在一起,在雌鱼排出卵子的瞬间,像水下爆炸一般,争先恐后释放大量精子。摄影作品《爆炸式繁殖》记录下发生在太平洋海底的这场面火爆的一刻。让我们一起来围观大自然的精彩瞬间。

Wildlife Photographer of the Year: 'Explosive sex' wins top prize

It's like an explosion underwater. Several camouflage groupers rush to release their sperm as a female fish drops a burst of eggs.

雌性石斑鱼甩出鱼卵之际,几条雄性争先恐后射出精子。这场面火爆的一刻,发生在太平洋海底。

This image taken at Fakarava Atoll in the Pacific has earned Laurent Ballesta the prestigious title of Wildlife Photographer of the Year (WPY).

劳伦特·巴勒斯塔(Laurent Ballesta)在南太平洋法卡拉瓦环礁(Fakarava Atoll)海底拍摄的照片,赢得世界著名的野生动物摄影奖(Wildlife Photographer of the Year)桂冠。

Jury chair Roz Kidman Cox said it was a technical tour de force.

该奖评委会主席罗兹·基德曼·考克斯(Roz Kidman Cox)说,这张照片从技术层面来说也是一幅杰作。

"It's partly the setting, taken during a full Moon, but also the timing of it, knowing when to take the picture."

“这张照片拍摄得非常巧妙,运用了灵活的摄影技术,拍摄者要把握在满月时分,也要充分掌握拍摄时机和拍摄时间。”

The annual spawning of camouflage groupers occurs in July. It's been known to draw up to 20,000 fish, along with many reef sharks looking for a meal. Overfishing threatens the groupers, but this picture was captured in a reserve that gives them some protection.

清水石斑鱼每年7月产卵。据悉产卵时分同时会吸引多达20,000条石斑鱼,和许多正在等待大餐的礁鲨。过度捕捞对清水石斑鱼造成威胁,但这张照片的拍摄地点是在一个石斑鱼保护区内。

"We spent five years in this place, 3,000 hours of diving, to get this particular moment," Laurent said.

劳伦特说:“我们在这个地方前后花了五年时间,潜水3000个小时,才捕捉到这个特别的时刻。”

"I'm attached to this picture because of the shape of the cloud of eggs: it looks like an upside-down question mark. It's a question of the future of these eggs because only one in one million will (survive to) become an adult, but it's maybe more symbolic of the future of nature. It's a very important question about the future of nature."

“我特别喜欢这张照片,因为成团的卵子构成的形状看起来像一个倒立的问号。这是一个关于这些卵子未来的问题,因为只有一百万分之一的卵子会存活并长大成年,但它也许更象征着大自然的未来。这是一个与自然界未来有关的非常重要的问题”。

As well as celebrating WPY's Grand Prize, the French photographer also wins the competition's Underwater category.

劳伦特是法国摄影师,他除了赢得野生动物摄影奖大奖之外,还赢得了本次比赛水下摄影类别奖。

Dome Home Vidyun R Hebbar,India

“穹顶之家”(Dome Home),摄影者:维端·R·赫巴尔(Vidyun R Hebbar)

Ten-year old Vidyun R Hebbar from India is the Junior Wildlife Photographer of the Year for this picture of a tent spider in its web. The image is called Dome Home.

来自印度的10岁少年维端·R·赫巴尔(Vidyun R Hebbar)凭借这张桔云斑蛛照片成为年度青少年野生动物摄影师。这张照片被称为 “穹顶之家”(Dome Home)。

The blurred green and yellow colours in the background belong to one of those three-wheeled tuk-tuk taxis.

背景中模糊的绿色和黄色是印度特有的三轮出租车的颜色。

"Its focusing is pin sharp," Roz Kidman Cox told BBC News. "You can actually see the little fangs if you blow up the picture. I love the way it's been framed and the way you can see all the texture of the web, its lattice structure."

评委会主席罗兹·基德曼·考克斯向BBC表示,“这张照片的对焦极其清楚。如果你把照片放大,你可以看到蜘蛛的小獠牙。我喜欢它的取景方式,你可以看到蜘蛛网的纹理和结构。”

Vidyun recalled: "It was challenging to focus the tent spider because the web shook every time a vehicle passed by."

维端说:“要把焦点对准桔云蜘蛛非常不容易,因为每次有车经过,网都会摇晃。”

Started in 1964, WPY is organised by London's Natural History Museum.

世界野生动物摄影大奖从1994年开始举办,主办方是伦敦的自然历史博物馆。

The competition attracts tens of thousands of entries each year. Scroll down to see some of the individual category winners.

该比赛每年都吸引了数以万计的参赛者。如果想了解其他类别得奖的照片,欢迎继续往下看。

Elephant in the room by Adam Oswell, Australia

“房间里的大象”(Elephant in the room),摄影者:澳大利亚的亚当·奥斯维尔(Adam Oswell)

Adam Oswell wins the Photojournalism award for this picture which shows zoo visitors in Thailand watching a young elephant perform underwater. Elephant tourism has increased across Asia. In Thailand, there are now more elephants in captivity than in the wild.

亚当·奥斯维尔凭借这张照片赢得了新闻摄影奖。照片中泰国动物园里的游客正在观看一头小象的水下表演。亚洲各地有越来越多的大象主题旅游。在泰国,现在圈养的大象数量超过野生大象总数。

The healing touch, from Community care by Brent Stirton, South Africa

“治愈触摸”(The healing touch),摄影者:南非的布伦特·斯德顿( Brent Stirton)

Brent Stirton was awarded the Photojournalist Story Award. His sequence of images profiles a rehabilitation centre caring for chimpanzees orphaned by the bushmeat trade in Africa. The director of the centre is seen introducing a newly rescued chimp to others in her care.

布伦特·斯德顿的这幅照片被授予摄影记者故事奖。他的系列图片介绍了一个黑猩猩康复中心,非洲因丛林野味贸易而成为孤儿的黑猩猩在此得到照顾。该中心的主任向康复中心的老住户介绍了一只新获救的黑猩猩。

Head to head by Stefano Unterthiner, Italy

“针锋相对”(Head to Head),摄影者:意大利的斯蒂芬诺·安特辛内尔(Stefano Unterthiner)

WPY always has some great snow pictures and this one wins the Behaviour: Mammals category. Stefano Unterthiner watches two Svalbard reindeer battle for control of a harem. Watching the fight, Stefano said he felt immersed in "the smell, the noise, the fatigue and the pain".

世界野生动物摄影奖总有一些很好的雪景照片,这一张获得了哺乳动物行为方式类别的大奖。摄影师的镜头下两头驯鹿为争夺配偶而展开大战。斯蒂芬诺·安特辛内尔说,当他观摩那场争夺战时,他沉浸在“气味、咆哮、疲惫和痛苦”之中。

Reflection by Majed Ali, Kuwait

“沉思”(Reflection),摄影者:科威特的马杰德·阿里(Majed Ali)

Majed Ali trekked for four hours to meet Kibande, an almost-40-year-old mountain gorilla in Bwindi Impenetrable National Park in southwestern Uganda. "The more we climbed, the hotter and more humid it got," Majed recalls. This picture, which shows Kibande as cooling rains begin to fall, wins the Animal Portraits category.

马杰德-阿里徒步跋涉了四个小时,在乌干达西南部的布温迪国家公园见到了近40岁的山地大猩猩基班德。马杰德回忆说:“我们越往山上爬,天气就越热,越潮湿。这张照片中显示的一刻,是冷雨浇下时基班德的表情。” 该照片赢得了动物肖像类奖。

Road to ruin by Javier Lafuente, Spain

“毁灭之路”(Road to ruin),摄影者:西班牙的哈维尔·拉弗恩特(Javier Lafuente)

Javier Lafuente's picture shows the stark, straight line of a road slicing through the curves of a wetland landscape that hosts more than a hundred species of birds, with ospreys and bee-eaters among many migratory visitors. The road, constructed in the 1980s to provide access to a beach, divides the wetland in two. The picture wins the Wetlands: The Bigger Picture category.

在哈维尔·拉弗恩特的这张照片中,不同曲线构成的湿地景观中一条直线横穿而过。这块湿地里生活着一百多种鸟类。但是这条建于20世纪80年代的公路,将湿地一分为二,为人类通向海滩提供便利。该照片赢得湿地:大背景类别摄影奖。

Spinning the cradle by Gil Wizen, Israel/Canada

“编织摇篮”(Spinning the cradle),摄影者:吉尔·维曾(Gil Wizen)

Gil Wizen is an entomologist and an expert photographer. This fishing spider is stretching out silk from its spinnerets to weave into its egg sac. Such spiders are common in wetlands and temperate forests of eastern North America. The image wins the Behaviour: Invertebrates category.

吉尔·维曾是昆虫学家,也是摄影专家。这只捕鱼蛛正在吐丝编织卵囊。这种蜘蛛在北美洲东部的湿地和温带森林中很常见。这张图片赢得了无脊椎动物行为类别摄影奖。

The Wildlife Photographer of the Year annual exhibition at the NHM opens on Friday, 15 October, before touring across the UK and internationally to venues in Australia, Belgium, Canada, Denmark, Germany, the US and more.

年度野生动物摄影展于10月15日在伦敦自然历史博物馆开幕,之后将在英国各地和澳大利亚、比利时、加拿大、丹麦、德国、美国等地巡回展出。

【3分快三下载-官网👉👉十年信誉大平台,点击进入👉👉 打造国内最专业最具信赖的彩票平台,为您提供3分快三下载-官网用户登录全网最精准计划软件,APP下载登陆,强大的竞彩网上推荐!!】

歌唱家苏小明被曝饭局上大爆粗口 网友:偷拍者小人******

歌唱家苏小明饭局上大爆粗口被曝光 (来源:)

近日,微信群内一则实拍小视频引发关注:在某饭局上,有位女士不顾同桌反复劝阻,粗口一个接着一个,不禁让人瞠目。网友仔细观察发现,这位粗口大妈原来是曾红极一时的歌唱家苏小明。

歌唱家苏小明被曝饭局上大爆粗口 网友:偷拍者小人

苏小明,1957年生人,原海政歌舞团合唱队独唱演员。上世纪80年代以一首《军港之夜》而一举成名,并在相当长的一段时间里独领风骚,成为中国歌坛偶像人物,从而使她成为中国大陆演唱通俗歌曲开拓的先驱人物之一。与李谷一、关牧村、郑绪岚、蒋大为等属同一时代的著名歌唱家。

视频一经发出,众网友纷纷表示:明星也是凡人,私人聚会展示了她豪爽、真性情的一面,最该谴责的是偷拍视频的“小人”!

歌唱家苏小明被曝饭局上大爆粗口 网友:偷拍者小人

歌唱家苏小明被曝饭局上大爆粗口 网友:偷拍者小人

歌唱家苏小明被曝饭局上大爆粗口 网友:偷拍者小人

歌唱家苏小明被曝饭局上大爆粗口 网友:偷拍者小人贺凤秀本文来源:郑州晚报 责任编辑:李杭_BJS4645

Game over: Russia now the pariah of global sports******

Russia's attack on Ukraine has sparked anger in the sports world, with the country booted out of this year's World Cup and the IOC calling for a global ban.

FOOTBALL

Russia has been expelled from the 2022 World Cup after being suspended from all international competitions, FIFA and UEFA announced in a joint statement. The decision also affects Russian clubs in European tournaments.

Saint Petersburg was stripped as host of UEFA's Champions League final set for May 28. The game has been switched to France.

IOC

The International Olympic Committee has urged sports federations and organizers to exclude Russian and Belarusian athletes and officials. A ban would see Russia join the Yugoslavia of Slobodan Milosevic and South Africa under apartheid as a sporting pariah.

TENNIS

Ukraine's Elina Svitolina has, the world's No. 3, become the first player to refuse to play a Russian. She was due to face Russian Anastasia Potapova in Monterrey on Tuesday. Svitolina, born in the Ukrainian Black Sea resort town of Odessa, has pledged to donate her prize money from forthcoming tournaments to her country's military and aid groups.

FORMULA ONE

The Russian Grand Prix, scheduled for September 25, was canceled, a day after defending world champion Max Verstappen and four-time champion Sebastian Vettel publicly declared their refusal to compete.

ICE HOCKEY

The International Ice Hockey Federation has suspended all Russian and Belarusian national teams and clubs. It has also stripped Russia of the hosting rights for the 2023 junior world championships.

BOXING

Boxing's four major bodies – the International Boxing federation, World Boxing Council, World Boxing Association and World Boxing Organization – said in a joint statement they will not sanction bouts in Russia. "Just as the world claims for ceasefire, our organizations have decided to not sanction any boxing championships in Russia," they said.

JUDO

Russian President Vladimir Putin was suspended as honorary president of the International Judo Federation. Putin, an accomplished judoka who was awarded an eighth dan in 2014, one of the highest levels in the sport, had been honorary president since 2008.

RUGBY

Rugby's world governing body banned Russia and Belarus from all international rugby. Russia's membership of World Rugby was also suspended indefinitely, meaning the country's slim hopes of qualifying for next year's World Cup in France are over.

BADMINTON

The Badminton World Federation strengthened within a matter of hours its measures against Russia and Belarus having originally canceled all tournaments in Russia and Belarus. It announced a ban on athletes and officials representing the two countries.

TAEKWONDO

World Taekwondo on Tuesday stripped Putin of an honorary black belt, as Russia's attack on Ukraine goes against the sport's motto: "Peace is more precious than triumph." The body also said no Russian or Belarusian national flags or anthems will be allowed at events, nor will any future events be organized in the two countries.

ICE SKATING

Russian and Belarus ice skaters have been barred from all competitions by the International Skating Union. Russia is a powerhouse in ice skating, most recently winning six medals – two of them gold at the Beijing Winter Olympics. The blanket ban on athletes competing also includes short track and speed skating.

VOLLEYBALL

Russia has been stripped by the International Volleyball Federation of hosting the men's Volleyball World Championships in August and September.

北京已有35所高校10.4万名学生返校报到

1.曼联vs利物浦首发:C罗替补,伊兰加先发,萨拉赫、菲米出战

2.限电、限电、限电!影响到底有多大?

3.如何使用单兵便携式武器摧毁敌方坦克

4.乌克兰“顿巴斯营”投降人员:西方正用武器和金钱逼迫基辅作战

© 1996 - 3分快三下载-官网 版权所有 xxxxx

地址:

电话:(总机)

编辑部邮箱:

江苏快三彩票平台-安全购彩-乐喜彩票_首页-8号彩票-官网-彩票奖多多-官网-一分快3-首页_欢迎您-财富彩票-官网-第1彩票-app下载-十三水-首页-乐发彩票-安全购彩-红中彩票 - 首页-十三水-首页-亚投彩票用户登录首页-凯撒彩票-正规购彩-爱乐彩票-安全购彩-顶尖彩票网|首页-博牛彩票-专业购彩平台
马斯克太坑了!特斯拉自动驾驶系统价格又涨:售价提高25%| 北京大中小学开学安排、如何返校 最全政策来了!| “新版红绿灯”上热搜:早在2017年已实施,多地已投入使用| 不良信息举报 Complaint Center| 爆库、错峰停窑...水泥行业为何陷入"最冷"夏天?| 看“病毒侦探”如何工作:透视北京疫情流调三大焦点| 解放军台海演习为什么要从4日开始?| 中国建设银行湖南省分行原党委书记、行长龚蜀雄接受审查调查| 自8月23日起 部分地铁车站出入口采取临时封闭措施| 多地积极挖掘岗位 引导高校毕业生到基层就业| 韩国总统尹锡悦首次改组幕僚团队 新增一名首席秘书| 英超巴西球员转会费榜:卡塞米罗居首,阿利森、弗雷德列二三| 张子枫参加欧阳娜娜艺术展 二人对镜自拍开心合影| 新华社传达学习全国宣传部长会议精神| 泽连斯基隐瞒情报被痛批 顾问:他说了很多人也不会信| 自8月23日起 部分地铁车站出入口采取临时封闭措施| 部分高校调整秋季学期开学安排 多所在京高校错峰开学| “保交楼”是房地产业健康发展重要基础|